Vous trouverez ci-dessous un aperçu des prestations offertes. Tous les textes traduits sont corrigés par un autre professionnel.

Mes combinaisons linguistiques :

  • Allemand – Italien
  • Français – Italien
  • Anglais – Italien

TRADUCTION

Je traduis des textes dans le secteur touristique, économique, alimentarie et scientifique.

SOUS-TITRES

Je sous-titre des vidéos ou des films: je crée des nouveaux sous-titres, y compris le repérage, ou je me base sur des files existants dans la langue de départ.

POST-ÉDITION

Je relis, corrige et améliore les traductions italiennes de textes issus d’un système de traduction automatique.

RÉDACTION

J’écris des textes en italien adaptés à votre public cible.

TRANSCRÉATION

Je traduis d’une façon créative des textes dans lesquels il est important de se concentrer sur le message que l’on souhaite transmettre et sur les émotions suscitées chez le lecteur, en s’éloignant même de la structure du texte originale (par exemple des textes de marketing).

RELECTURE

Je relis, corrige et améliore vos textes en italien (grammaire, syntaxe, terminologie, style, compréhensibilité).

LOCALISATION DE SITES WEB

Je traduis et adapte les textes des sites web pour le public italien et/ou suisse-italien.

CONSULTATION

Je suis à votre disposition si vous avez des questions concernant la traduction automatique, l’intelligence artificielle et plusieurs thèmes liés à la communication.