CONSULTANCY

I offer personalised advice on the functioning, use and integration of AI systems.

TRANSLATION

I translate documents to facilitate effective communication with Italian-speaking clients, particularly in Switzerland. I specialise in the fields of environment, energy, civil engineering, tourism and economics.

Language combinations: ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

If requested, a second language expert will proofread and revise the translated texts.

POST-EDITING

I review and correct texts that have been pre-translated by a machine translation system.

Language combinations: ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

SUBTITLING

I add subtitles to videos or films. I can create new subtitles (including spotting) or translate existing ones into Italian.

Language combinations: ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

TRANSCREATION AND LOCALISATION

I translate texts which focus on emotions (e.g. marketing texts) in a creative way. This means โ€œrecreatingโ€ an original text and making its meaning culturally appropriate for the target market. I adapt texts, taking into account local variations and peculiarities, for a general Italian-speaking audience or specifically for Italian-speaking Switzerland.

Language combinations: ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น /๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น,
๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น /๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น, ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง > ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น / ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ญ

PROOFREADING

I carefully check for errors in your Italian text before it is published or shared. More specifically, I fix spelling and punctuation mistakes, typos, formatting issues and inconsistencies.

WRITING

I write texts in Italian tailored to your target audience.