Im Folgenden finden Sie eine Übersicht über die angebotenen Dienstleistungen. Alle übersetzten Texte werden von einer zweiten Fachperson gegengelesen und revidiert.

Ich biete folgende Sprachkombinationen an:

  • Deutsch – Italienisch
  • Französisch – Italienisch
  • Englisch – Italienisch

ÜBERSETZUNG

Ich übersetze Texte in den Bereichen Wirtschaft, Tourismus, Lebensmittel und Wissenschaft.

Untertitelung

Ich untertitle Videos oder Filme: Ich erstelle neue Untertiteln oder basiere ich mich auf vorhandenen Dateien in der Originalsprache.

post-editing

Ich revidiere und verbessere Texte, die mit einem maschinellen Übersetzungssystem übersetzt wurden.

REDAKTION

Ich verfasse Texte auf Italienisch, die für Ihre gewünschte Zielgruppe geeignet sind.

transkreation

Ich übersetze Texte, die nicht wörtlich übersetzt werden können und bei denen Kreativität gefragt ist und die Emotionen im Zentrum stehen (z.B. Marketing-Texte).

KORREKTORAT

Ich prüfe Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung von Texten auf Italienisch, die aus dem Deutschen, Französischen oder Englischen übersetzt wurden.

LOKALISIERUNG VON WEBSITES

Ich übersetze und adaptiere Texte für Websites  unter Berücksichtigung von lokalen Variationen und Gegebenheiten, sowohl für ein allgemeines italienischsprachiges Publikum als auch spezifisch für die italienische Schweiz.

LEKTORAT

Ich prüfe Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, Verständlichkeit und Stil von Texten auf Italienisch, die aus dem Deutschen, Französischen oder Englischen übersetzt wurden.

BERATUNG

Bei Fragen in den Bereichen maschinelle Übersetzung, Künstliche Intelligenz und Kommunikation stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.